Fragebogen für andere
Domníváte se, že evropské projekty přispívají významně k rozvoji osobnosti jejich účastníků?  
Vnímáte zkušenosti a zážitky účastníků jako přínosné pro vás osobně?
Motivují vás zkušenosti účastníků k vašemu osobnímu zapojení se do obdobných evropských projektů?
Vnímáte daná témata jako stěžejní pro rozvoj mladé Evropy?
Jak byste ohodnotili přínos tohoto projektu pro širší veřejnost?
Jak byste ohodnotili přínos tohoto projektu pro jeho účastníky?
Byli jste účastníky dostatečně seznámeni s náplní projektu a jeho výstupy?
Fragebogen für Teilnehmer
Zdá se Vám, že jste byli obohaceni náplní projektu?
Domníváte se, že projekt přispěl k rozvoji Vašich jazykových schopností?
Došlo u Vás k rozvoji Vašich schopností v digitalizace a práce s počítačovou technikou?
Jak moc Vás projekt motivoval k dalšímu poznávání daného tématu?
Implementovali byste nabyté znalosti a dovednosti německého školského systému do českého školského systému?
Zlepšilo se Vám povědomí o tématech, kterými jste se zabývali Vy a Vaši spolužáci?
Jaká byla podle Vás organizace a koordinace celého projektu?
Přispěl projekt k rozvoji Vašich profesních dovedností?
Došlo u Vás v oblasti vnímání menšin k pozitivnímu posunu?
Stali jste se otevřenějšími, sebevědomějšími, tolerantnějšími?
Uvažujete o další účasti na projektu Erasmus+?
Doporučili byste účast v podobném projektu i dalším studentům?
Einbeziehung von Minderheiten
Politik
V rámci programu Erasmus+ se naše skupina 3. ročníku Gymnázia v Českém Krumlově zúčastnila studijního pobytu v Berlíně, kde jsme měli možnost navštívit jednu z místních středních škol, účastnit se výuky a interagovat se studenty. Nám bylo přiděleno ke zpracování téma "Politika" s cílem provést rozhovory se studenty z Česka a Německa a tím přispět k integraci národnostních menšin a mezinárodní spolupráci.

Rozhovory byly koncipovány tak, aby odrážely politické názory a postoje mladých lidí v obou zemích. Dotazy byly pečlivě připraveny tak, aby pokryly různé aspekty politické scény a aktuální politické otázky. Mezi hlavní témata patřily volba politických stran, názory na významné politické osobnosti, hodnocení současných extrémistických politických stran (např. AfD, SPD), postoje k environmentální politice, otázky migrace a další klíčové záležitosti. Ke shlédnutí jsou k dispozici sestřihy odpovědí.

Záměrem rozhovorů bylo získat autentické názory studentů na různé politické otázky a analyzovat rozdíly a podobnosti mezi  politickými postoji českých a německých studentů. Tím jsme chtěli přispět k lepšímu porozumění politických a kulturních rozdílů mezi oběma národy a podpořit dialog a spolupráci mezi mladými lidmi z různých zemí.Naší vizí je vytvořit  trvalý dialog mezi studenty z různých zemí, který by přispěl k lepšímu porozumění a spolupráci na evropské úrovni. Věříme, že tímto projektem přispějeme k rozvoji demokratických hodnot a aktivní občanské společnosti, která je otevřená a tolerantní vůči různým evropským národnostem a kulturám.Tento projekt nám umožnil nejen získat cenné poznatky o politických postojích našich vrstevníků z Německa, ale také posílit naše vlastní schopnosti kritického myšlení a argumentace. Výsledky rozhovorů ukázaly, že i přes některé rozdíly máme mnoho společného, zejména v hodnotách jako jsou demokracie, svoboda a tolerance. Tento projekt tak naplnil nejen akademické, ale i sociální a kulturní cíle, které jsou klíčové pro program Erasmus+.
Gastronomie
Food adventure in Berlin
During our two week long trip in Berlin we have tried lots of local specialties. We have also spoken with students about their favourite restaurants and places to eat. Last but not least we have monitored our hotel food.
Food in hotel
We were pleasantly surprised with the food at our hotel. We had half board, which included breakfasts, consisted of buffet and a big variety of sweet and other food. The dinners were always warm, but oftenly repeated, which led to it being repetitive after the first week. The thing that caught our eye at the breakfast was an automatic pancake maker. There were always some vegan and vegetarian options and also some to accommodate people that need gluten free food. After the diner you could grab a dessert, usually some pudding or yoghurt with fruits. In the hotel, and everywhere in Berlin as we later noticed, they try their best to reduce any kind of waste.

Streetfood
During our stay we had to get our own food during the day, so we visited local street food shops, that were accesible due to the low prices, We have tried the traditional curry wurst, döner kebab or even some spicy noodles. One of the most notable places that we have seen have to be Potsdamer Platz where at Manifesto market is food from the whole world.
Food in school canteen
During the trip we also visited our prtner school. It was total of five days and we have got to experience local school cafeteria. To be honest we were not impressed. The food at the cafeteria was very different from ours. The portions were much smaller, so the kids would not throw them away and they had a great variety of salads you could choose from. They have food assigned to different days, for example fish on Thursday. An when you walked in they had a sign that said that they do not use pork. About the quality of the food spoke the fact that many kids rather went to Lidl located next to the school. Here we have also spoken with some students about what they consider to be their favourite food and the most popular seemed to be sushi. Traditional german kitchen was one of the least frequent answers and the national dish according to them was currywurst or bratwurst. We also got some recommendations on where to eat.
Hoshi Sushi
Botanischer Garten Roseneck
Mido
Alcatraz
Happy life dalhem
La Ronda
Mondo Pazzo

Christmas markets
Thanks to our trip taking place during December, we got the oppoturnity to visit the Christmas markets. The atmosphere was breathtaking. Our absolute favourite was the one at Unter den Linden street. We got bratwurst with some bread, apple coated in caramel, fresh churros, XXL pancake, kaiserschmarrn and fried Cottage cheese balls coated in sugar. Everywhere were beautifully decorated christmas trees. Next visit took place in Zoologischer Garten, there we got some punsch and enjoyed the atmosphere. The biggest Christmas market was probably the one at Alexanderplatz.

Sweet ending
During the free periods we liked to visit some cozy caffes. The most beautiful one was a student caffe and bakery at Kornfeld. The space was very calm and cozy, ideal for studying, the coffee tasted amazing and the baked goods were, well good. We also got some hot chocolate and raspberry cheesecake. Next coffee shop was called Coffee Fellows, there we have tried oat milk latte and their home-made lemonade. Our biggest stop considering sweets had to be KaDeWe. Shopping centre full of designer clothes and cosmetics and as a cherry on top, quite literally, a floor full of food from the whole world. Due to the unwelcomig prices for students we only got one so called New York roll, kind of a flat croissant filled with cream and topped with some crunchy balls. And now mowing to our personal favourite. Just across the street from the KaDeWe we have found a Haribo shop. They had the option to make your own mix, and we have to admit that we have spent roughly around fourty five minutes doing so. We have also returned there at the end of our trips to grab some snacks for our way back.

Maková bábovka

Bábovka je druh sladkého pečiva, které je typické pro Česko, ale také pro Německo, Rakousku, Polsko nebo Slovensko. Stejné základ má i italská podoba tohoto pečiva tzv. Panettone. Tato vláčná maková bábovka je podle českého receptu. 

Těsto:
170g hladké mouky
180g polohrubé mouky
230g cukru krupice
190g vlažného mléka
190g rozpuštěného vlažného másla
50g oleje
2 vejce
1 žloutek
9g prášku do pečiva
Špetka soli

Maková náplň:
190g mléka
120g mletého máku
50g cukru krupice
½ lžičky skořice
3g prášku do pečiva

Postup:
Do hrnce dáme mák, mléko a cukr. Přivedeme k varu a na nízkou teplotu vaříme cca 10 minut
Ochutíme skořicí a odstavíme z plotny. Necháme vychladit.
Ve vedlejší míse smícháme všechny suroviny na těsto.
¼ těsta odlejeme do makové náplně, přidáme 3g prášku do pečiva a promícháme.
Formu na bábovku vymažeme máslem a vysypeme moukou.
Do formy pak dáváme střídavě obě těsta, aby vznikl mramorovaný efekt.
Troubu předehřejeme na 170°C a pečeme přibližně 50 minut.
Po upečení necháme úplně vychladnout a vyklopíme z formy
Lehce pocukrujeme moučkovým cukrem a vychutnáváme!

Mramorová bábovka se skořicí

Bábovka je druh sladkého pečiva, které je typické pro Česko, ale také pro Německo, Rakousku, Polsko nebo Slovensko. Stejné základ má i italská podoba tohoto pečiva tzv. Panettone. Tento recept je podle německého cukráře, ale peču jej velmi ráda.
 
Světlé těsto:
375g mouka
12g prášek do pečiva
Špetka soli
250g máslo pokojové teploty
275g cukr krupice
4 vejce
150g mléko

Tmavé těsto:
60g kakao
100g cukr krupice
½ lžíce skořice
90g mléka

Postup:
Smícháme mouku, prášek do pečiva a sůl.
V jiné míse ušleháme změklé máslo a cukr do pěny přibližně 5min.
Postupně zašleháváme vejce a mléko.
Ke směsi přidáváme moučnou směs a mícháme, dokud se vše nespojí v těsto.
Ze světlého těsta odlijeme 2/3 hmoty a přidáme všechny zbylé ingredience na tmavé těsto.
Formu na bábovku vymažeme máslem a vysypeme moukou.
Do formy pak dáváme střídavě světlé a tmavé těsto, aby vznikl mramorovaný efekt.
Dáme do vyhřáté trouby na 180°C přibližně na 1h.
Necháme vychladnout a vyklopíme z formy.
Lehce pocukrujeme moučkovým cukrem a vychutnáváme!
Ökologie
Our group's choice for the Erasmus+ project in Berlin was focusing on ecology. The reason behind our decision and why ecology stood out as the perfect theme for our project is the fact Berlin is a city Known for its environmental protection and commitment to sustainability. The city's innovative recycling programs and extensive green spaces were ideal and very inspiring for us. We could see how a big city tries to balance nature and urban life. We wanted to learn from Berlin's example and think about how these ideas could work elsewhere. The world is facing serious environmental problems, such as global warming and too much waste. These are big challenges that will sooner or later affect everyone, no matter where you live. By choosing this topic, we hoped to gain a deeper understanding of these issues and think about ways to help solve them. We were excited to learn and maybe even make a small difference in people treat net now

We were curious about the awareness of our surroundings about ecology, so we created a short questionnaire.
From all the responses, it turned out that more than 90 % of the respondents recycle. The most commonly recycled items are paper, plastic, and glass. Then, more than 50 % of the respondents recycle electronics, followed by a smaller percentage that recycles organic waste and beverage cartons.
We were also curious about whether people use reusable or disposable bags. More than 3/4 of the respondents bring their own reusable bags. Also, 2/3 of the respondents grow their own fruits and vegetables and make compost.
We also focused on the fashion industry. 80 % of people have no problem shopping in second-hand stores or supporting sustainable fashion. If they no longer need their old clothes, the respondents try to donate them in some way. When it comes to traveling, 90 % of the respondents use eco-friendly alternatives such as walking or public transportation.
In the end, we were curious if people encounter the topic of ecology in their lives. Half of the respondents often come across the topic of ecology, but we would like to see those percentages increase.
We believe that people in our surroundings behave ecologically. We hope that it's the same throughout the whole country and elsewhere in the world.

Green tips
Sort your trash – Sortieren Sie Müll
Shop at secondhand shops or buy sustainable clothes – Kaufen Sie nachhaltige Kleidung oder in Secondhand-Läden ein
Use public transport or just walk – Nutzen Sie öffentliche Verkehrsmittel oder gehen Sie zu Fuss
Do not waste food – Verschwenden Sie kein Essen
Donate your old/unwanted clothes – Spenden Sie Igre alte/ausrangierte Kleidung
Plat your own fruits or vegetables – Pflanzen Sie Ihr eigenes Obst oder Gemüse an
Make your own compost – Kompostieren Sie
Recycle and reuse everything you can – Recyceln und verwenden Sie alles wieder, was Sie können
Use your own bags when shopping – Benutzen Sie beim Einkaufen Ihre eigenen Taschen
Unplug your device when you’re not using them – Trennen Sie Ihre Geräte vom Stromnetz, wenn Sie sie nicht verwenden

Thank you!
We would like to thank Erasmus+ for the unforgettable experience fantastic opportunity we had during our two-week project in Berlin. We also really appreciate how welcoming and well-organised everything was. This trip has greatly expanded our Knowledge and our perspective on the topics we explored.
Wir möchten uns bel Erasmus+ ganz herzlich bedanken für das tolle Erlebnis und die fantastische Gelegenheit während unseres zweiwöchigen Projekts in Berlin. Alles war toll und so gut organisiert. Diese Reise hat unser Wissen erweitert ond "unsere Sichtweise auf die Themen, die wir behandelt haben, veränder.
Sport
We visited the local school, where we spent some time with the students and asked questions about sports, such as: What kind of sport do you like to do, what kind of sport is the most popular in Germany and what team do they support in football.
 In our video, we conducted three interviews with students and asked them questions about sports. We also visited the local gym, outdoor football pitch and relaxation area. The most popular sport among students was football, especially the local German league and going to the gym, the most popular football team was Borussia Dortmund.
 We liked the school a lot, we were also able to take part in their PE class, which was a fun lesson. Students played volleyball and team games with a ball. Their PE class was active, and it was obvious that the students were close to sports. Then we went to see the students playing football in the open air, where we saw the enthusiasm of the game in the game.
In the city center, we then visited the branches of football teams that are based in Berlin such as Hertha Berlin and Union Berlin. We also saw the arena of the Eisbaren Berlin hockey team. The biggest experience in terms of the sporting event in Berlin was the opportunity to see the Alba Berlin basketball game, where the atmosphere was unbelievable, and the spectators were incredible. Berlin as a city was definitely a sports type of city. There are two big football teams, basketball, ice hockey and all kinds of sports.
Musik
Architektur
Multikulturalismus und Geschichte
V rámci projektu Erasmus+ se studenti 3. ročníku Gymnázia Český Krumlov ponořili do tématu multikultury a historie v kontextu socialismu. Místo cesty do Berlína se však zaměřili na hlubší poznání problematiky ve svém vlastním prostředí. Vybrali si dva studenty z Gymnázia Český Krumlov s odlišným kulturním zázemím a provedli s nimi rozhovory na téma socialismu v České republice. Cílem projektu bylo porovnat perspektivy a znalosti studentů s různými kulturními kořeny na toto historické období.

Rozhovory:
Albert Matyáš Dvořák (17 let)
Narodil se v České republice, ale v mládí se s rodinou odstěhoval do Anglie. Později se vrátil do České republiky.
Zajímá se o historii a politiku.Má zkušenosti ze života v obou zemích, což mu umožňuje srovnávat socialistickou a kapitalistickou společnost.

Matěj Švarc (18 let)
Narodil se a žije v České republice.
Je aktivní sportovec (florbal).
Má osobní zkušenosti s životem v socialistické zemi.

Film:
Rozhovory s Albertem a Matějem byly natočeny a sestříhány do krátkého filmu o délce 25 minut. Film je doplněn o historické fotografie a dobové dokumenty, které dokreslují kontext socialistického Německa.Níže naleznete fotografie, které jsme studentům ukazovali v rámci rozhovorů. Pamatujte, že cílem analýzy je porozumět, jak různí lidé interpretují vizuální obsah a jak se jejich vnímání a emoce liší.

Cíl projektu:
Cílem projektu je poukázat na různé úhly pohledu na historické události a zdůraznit důležitost multikulturního dialogu. Film by měl sloužit jako edukační materiál pro studenty a širokou veřejnost a podněcovat k diskusi o historii socialismu ve východním Německu a jeho vlivu na životy lidí.

Autoři projektu:
Vojtěch Novák
Martin Kutlák
Vojtěch Šmejkal
Tomáš Michálek

Instagram:
Vojtěch Novák (@vojtik_novakk)
Guti🐄 (@martin_nejsem_ja)
🤡🐉VOJTĚCH ŠMEJKAL🐉🤡 (@nofufu_vojtik)
Tomáš Michálek (@tomass_michalek)
Gymnázium Český Krumlov Gymnázium, Český Krumlov (gymck.cz)

Děkujeme za podporu Evropské unii.
Děkujeme za podporu Erasmus+. The Erasmus+ Programme Guide | Erasmus+ (europa.eu)